von wärme* » Di 9. Jul 2019, 14:27
"Bedeutsamerweise endet auch der Mayakalender am heiligen Abend 2012."
er hat, wie gesagt nicht geendet. danach kamen neue berechnungszyklen. der kalender endet faktisch nie. zumindest geht er 48 oktillionen jahre, das wurde belegt. ( oktillionen=48 nullen) wieder eine falsche aussage.
Ja, weisst du, dies ist ein gutes Beispiel, warum ich sage: Guck dir ORIGINALE an, und keine Übersetzungen (von Dritten).
hast du meine aussage gelesen?
"der obere teil des textes stammt wirklich von drunvalo. es gibt ihn auch in englisch und als video."
bist du schwer von begriff?

anscheinend! diese textstelle, lieber yleri ist von drunvalo. im video sagt er diesen satz. : D willst du sagen, er sagt ihn nicht, obwohl es ja doch so ist? : D ich habe extra die stellen zitiert, die er wirklich, nachweislich sagt. und ich habe extra nicht die stelle genommen, die der übersetzer, wie gesagt, hinzugefügt hat.
er hat an dieser stelle, in seinem vortrag, eine falsche aussage gemacht. punkt. ob du dich ja jetzt hin und her windest oder nicht.
ja, kacke, dieser teil wurde eben aus dem video rausgeschnitten, wo er diesen satz sagt. aber es gibt die schriftliche aufzeichnung in englisch des vortrags und da steht der satz drin. der abschnitt, der im video gelöscht wurde. man sieht im video auch den schnitt-cut!
lies dir doch das manuskript erstmal durch, eh du mit mir redest! und sieh dir das video mit ihm an. dann siehst du auch, dass es dasselbe ist. also so nen dummen kommentar muss ich mir nicht geben.
fakt ist, drunvalos aussagen, alle, verlieren ihre referenz. wenn die mayas weg sind.
"Bedeutsamerweise endet auch der Mayakalender am heiligen Abend 2012."
Es ist eine falsche (absichtlich oder unabsichtlich) Übersetzung. Drunvalo ist well aware, dass der Mayakalender nicht 'endet' oder dann 'die Welt untergeht', ohne Zweifel.
falsche aussage von dir ( unterstrichenes). es steht auch in englisch da. die aussage wurde getätigt.
und wie belegst du deine behauptung hier? is ja echt dünn, deine beweisführung. in den raum kann ich auch vieles stellen.
auch das wort galaktische kommandozentrale wird genannt und ich finde es lachhaft.
Ja, finde ich auch..... ~>und wieder: Drunvalo benutzt das Wort ja gar nicht. Der Übersetzer benutzt es.
bist echt schwer von begriff. erstens gibt es das wort auch in der englischen original-mitschrift des videos das vortrags von drunvalo. zweitens höre ich es ihn sagen im video. huh, das bilde ich mir nur ein oder was?

ok, stimmt, es ist kaum zu hören, weil die deutsche stimme drüber spricht. doch ich habe mir parallel video und deutsche mitschrift angesehen und die worte und der inhalt von video und text stimmen mit kleinen abweichungen überein. (mit der englischen version könnte man es auch machen. aber wenn schon die deutsche übersetzung in weiten teilen so übereinstimmend ist, wie soll es dann erst der englische text sein.) daher sehe ich keinen anlass, daran zu zweifeln, dass er auch das wort galactic command gesagt hat.
nun, man kann es leicht rausfinden, indem man sein buch kauft über die "ultimative lovestory", von drunvalos seite
https://www.drunvalo.net/store/classic4.html, da wird ja der original text vom vortrag drin stehen und das wort "galactic command".
der englische text aus dem netz, vom pythagoras institut dresden eingestellt, stimmt in seinen vorbemerkungen zum stattfinden des vortrags mit den angaben auf drunvalos seite überein. also IST das der vortrag! auf drunvalos seite steht.
"Live presentation filmed at the Conclave of Michael held in Banff Lake Louise, Alberta, Canada. Music performed by Omashar from his “This Beautiful Garden” album."
ps: erst ging es darum, das du sagst, das wort "galactic command" ist ein übersetzungsfehler. zumindest habe ich dich so verstanden. als das nicht klappt/ nicht hinhaut, weichst du aus auf: allgemein ist es schwierig überhaupt was universelles zu übersetzen. ala:
wenn es der verständigung mit den landsleuten dient, um seine botschaft rüber zu bringen, kann man auch mal so ein wort wie "galactic command" verwenden. was ist dabei, es drückt nichts schlechtes aus. dennoch ging es am anfang darum, dass das wort an sich ein übersetzungsfehler sei.
ich verstehe deinen punkt, mit dem 'sachen in sprache übersetzen'. ich habe aber eine andere sicht.
um irgendwas im universum zu beschreiben
Ja, das ist generell das 'Problem' mit Worten. Wie beschreibt man etwas mit Worten, wofür es keine Worte gibt?
ich glaube, ich lasse es mit bekifften zu reden!
das war überhaupt nicht meine aussage. ich sagte hochentwickelte wesen kennen keine kommandos und das universum auch nicht. das war ausdruck meiner persönlichen ansicht.
den rest deines abschnitts und deiner ausführungen lasse ich jetzt mal aussen vor. weil es nichts mit meinem gesagten zu tun hat.
doch noch eins. gott und 'aufgestiegene meister' sind eben nicht dasselbe. aufgestiegene meister sind ein unwahres esoterisches konzept, eine alberne erfindung. was rein esoterisches. komisches zeug. das habe ich von anfang an so gesehen und gefühlt und empfunden. und "wir" kommen schonmal garnicht zu "aufgestiegenen meistern" u.s.w., die esoterik kommt dazu, ja.
'Aufgestiegene Meister',
jetzt kommentiere ich es ja doch..
......das ist schon schwierig genug, diese Erlebnisse in die eigenen Worte zu packen --sie irgendwie mit dem, was man meint, zu beleben.
esoterik und eigene erfahrungen und eigene worte haben nichts miteinander zu tun erstmal.
(so dass es nicht nur für einen selbst, sondern auch den Landsmann verständlich wird).. Und wenn dann noch ein Übersetzer hingeht,

ja, jetzt wieder die übersetzersache..
in dessen eigener Sprache es ebenfalls keine Worte für diese Dinge gibt, und dann das, was ER glaubt, was wohl gemeint war, wiederrum in Worte zu packen versucht, .....ist das Potential für Missverständnis sehr gross.
hat, wie gesagt, in dem falle nichts mit dem zu tun, was ich gesagt habe.
[quote][quote]"Bedeutsamerweise endet auch der Mayakalender am heiligen Abend 2012."
er hat, wie gesagt nicht geendet. danach kamen neue berechnungszyklen. der kalender endet faktisch nie. zumindest geht er 48 oktillionen jahre, das wurde belegt. ( oktillionen=48 nullen) wieder eine falsche aussage.[/quote]
Ja, weisst du, dies ist ein gutes Beispiel, warum ich sage: Guck dir ORIGINALE an, und keine Übersetzungen (von Dritten).[/quote]
hast du meine aussage gelesen? [u]"der obere teil des textes stammt wirklich von drunvalo. es gibt ihn auch in englisch und als video."[/u]
bist du schwer von begriff? :? anscheinend! diese textstelle, lieber yleri ist von drunvalo. im video sagt er diesen satz. : D willst du sagen, er sagt ihn nicht, obwohl es ja doch so ist? : D ich habe extra die stellen zitiert, die er wirklich, nachweislich sagt. und ich habe extra nicht die stelle genommen, die der übersetzer, wie gesagt, hinzugefügt hat.
er hat an dieser stelle, in seinem vortrag, eine falsche aussage gemacht. punkt. ob du dich ja jetzt hin und her windest oder nicht.
ja, kacke, dieser teil wurde eben aus dem video rausgeschnitten, wo er diesen satz sagt. aber es gibt die schriftliche aufzeichnung in englisch des vortrags und da steht der satz drin. der abschnitt, der im video gelöscht wurde. man sieht im video auch den schnitt-cut!
lies dir doch das manuskript erstmal durch, eh du mit mir redest! und sieh dir das video mit ihm an. dann siehst du auch, dass es dasselbe ist. also so nen dummen kommentar muss ich mir nicht geben.
fakt ist, drunvalos aussagen, alle, verlieren ihre referenz. wenn die mayas weg sind.
[quote][quote]"Bedeutsamerweise endet auch der Mayakalender am heiligen Abend 2012."[/quote]
[u]Es ist eine falsche [i](absichtlich oder unabsichtlich)[/i] Übersetzung[/u]. Drunvalo ist well aware, dass der Mayakalender nicht 'endet' oder dann 'die Welt untergeht', ohne Zweifel. [/quote]
falsche aussage von dir ( unterstrichenes). es steht auch in englisch da. die aussage wurde getätigt.
und wie belegst du deine behauptung hier? is ja echt dünn, deine beweisführung. in den raum kann ich auch vieles stellen.
[quote][quote]auch das wort galaktische kommandozentrale wird genannt und ich finde es lachhaft.[/quote]
Ja, finde ich auch..... ~>und wieder: Drunvalo benutzt das Wort ja gar nicht. Der Übersetzer benutzt es. [/quote]
bist echt schwer von begriff. erstens gibt es das wort auch in der englischen original-mitschrift des videos das vortrags von drunvalo. zweitens höre ich es ihn sagen im video. huh, das bilde ich mir nur ein oder was? :lol ok, stimmt, es ist kaum zu hören, weil die deutsche stimme drüber spricht. doch ich habe mir parallel video und deutsche mitschrift angesehen und die worte und der inhalt von video und text stimmen mit kleinen abweichungen überein. (mit der englischen version könnte man es auch machen. aber wenn schon die deutsche übersetzung in weiten teilen so übereinstimmend ist, wie soll es dann erst der englische text sein.) daher sehe ich keinen anlass, daran zu zweifeln, dass er auch das wort galactic command gesagt hat.
nun, man kann es leicht rausfinden, indem man sein buch kauft über die "ultimative lovestory", von drunvalos seite https://www.drunvalo.net/store/classic4.html, da wird ja der original text vom vortrag drin stehen und das wort "galactic command".
der englische text aus dem netz, vom pythagoras institut dresden eingestellt, stimmt in seinen vorbemerkungen zum stattfinden des vortrags mit den angaben auf drunvalos seite überein. also IST das der vortrag! auf drunvalos seite steht. [i]"Live presentation filmed at the Conclave of Michael held in Banff Lake Louise, Alberta, Canada. Music performed by Omashar from his “This Beautiful Garden” album."[/i]
[i]ps:[/i] erst ging es darum, das du sagst, das wort "galactic command" ist ein übersetzungsfehler. zumindest habe ich dich so verstanden. als das nicht klappt/ nicht hinhaut, weichst du aus auf: allgemein ist es schwierig überhaupt was universelles zu übersetzen. ala: [i]wenn es der verständigung mit den landsleuten dient, um seine botschaft rüber zu bringen, kann man auch mal so ein wort wie "galactic command" verwenden. was ist dabei, es drückt nichts schlechtes aus.[/i] dennoch ging es am anfang darum, dass das wort an sich ein übersetzungsfehler sei.
ich verstehe deinen punkt, mit dem 'sachen in sprache übersetzen'. ich habe aber eine andere sicht.
[quote]
[quote]um irgendwas im universum zu beschreiben[/quote]
Ja, das ist generell das 'Problem' mit Worten. Wie beschreibt man etwas mit Worten, wofür es keine Worte gibt?[/quote]
ich glaube, ich lasse es mit bekifften zu reden! :lol :seufz
das war überhaupt nicht meine aussage. ich sagte hochentwickelte wesen kennen keine kommandos und das universum auch nicht. das war ausdruck meiner persönlichen ansicht.
den rest deines abschnitts und deiner ausführungen lasse ich jetzt mal aussen vor. weil es nichts mit meinem gesagten zu tun hat.
doch noch eins. gott und 'aufgestiegene meister' sind eben nicht dasselbe. aufgestiegene meister sind ein unwahres esoterisches konzept, eine alberne erfindung. was rein esoterisches. komisches zeug. das habe ich von anfang an so gesehen und gefühlt und empfunden. und "wir" kommen schonmal garnicht zu "aufgestiegenen meistern" u.s.w., die esoterik kommt dazu, ja.
[quote] 'Aufgestiegene Meister',[/quote]
jetzt kommentiere ich es ja doch..
[quote]......das ist schon schwierig genug, diese Erlebnisse in die eigenen Worte zu packen --sie irgendwie mit dem, was man meint, zu beleben.[/quote]
esoterik und eigene erfahrungen und eigene worte haben nichts miteinander zu tun erstmal.
[quote] [i](so dass es nicht nur für einen selbst, sondern auch den Landsmann verständlich wird)[/i].. Und wenn dann noch ein Übersetzer hingeht,[/quote]
:lol ja, jetzt wieder die übersetzersache..
[quote] in dessen eigener Sprache es ebenfalls keine Worte für diese Dinge gibt, und dann das, was ER glaubt, was wohl gemeint war, wiederrum in Worte zu packen versucht, .....ist das Potential für Missverständnis sehr gross.[/quote]
hat, wie gesagt, in dem falle nichts mit dem zu tun, was ich gesagt habe.